Descripción
———————————————————————————————————————————-
Este texto, emblemático de la producción del psicólogo ruso, es sin embargo uno de los peor conocidos de Vigotski, ya que sufrió censuras tanto en la URSS como en Estados Unidos y Europa. Esta edición presenta la primer traducción al castellano del original ruso completo, realizada por Alejandro González. Además, presenta una Introducción Histórica a cargo del Dr. Marcelo Caruso y un estudio introductorio del Dr. Félix Temporetti.
———————————————————————————————————————————-
Una teoría psicológica fundada en un análisis dialéctico de la relación entre la conciencia lingüística del individuo y el medio social. Este texto, emblemático de la producción del psicólogo ruso, es sin embargo uno de los peor conocidos, ya que sufrió censuras tanto en la URSS como en Estados Unidos y Europa.
La traducción es la primera al castellano desde el »’original ruso completo»’, y ha sido realizada por Alejandro González, especialista en lengua y literatura rusa. Una detallada introducción histórica a cargo del Dr. Marcelo Caruso sitúa la obra en el contexto de los debates educativos de la Unión Soviética. La introducción general es del Dr. Félix Temporetti, profesor de Metodología de la Investigación Psicológica en la Facultad de Psicología de la Universidad Nacional de Rosario y de Psicología Social en la Universidad Nacional General San Martín.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.